Volume 1 Chapter 342 If you test me, then I will test you too

Style: Historical Author: I am bubbleWords: 2254Update Time: 24/01/11 21:26:48
"裊苢" comes from "The Book of Songs·Zhou Nan".

Pick it up, pick it up with thin words. There are many things to pick and choose, but there are few words to say.

This sentence is very similar to a song from later generations.

Dig and dig in the little garden, plant little seeds and make little flowers.

How to translate this poem?

Gather the luxuriant weeds. The luxuriant weeds, you can pick them!

Of course, that's not the point.

The point is, what is [裊苢].

Both "Han Shi" and Zhu Xi's "Collected Poems" that Xu He has quoted before say: "The name of the tree is actually like Li. It is directly called the front of the car, and the Qu is called Fu Tong. It is also said: "Fu Tong" is also written in Ze. , a dish that smells bad. The poet said that his gentleman has a serious disease, and the way of human nature is blocked, so he uses it to bring about bad things. Even though it smells bad, I still take it. Even though the gentleman has a bad disease, I still stick to it and never leave."

What does this sentence mean?

That is to say, Fengtuo is Plantago, which is a plant that emits a foul smell, describing a gentleman with a serious disease. A woman's idiom "Cai Fu Cong" means that although her husband is seriously ill, she still refuses to leave him.

So looking back, is Feng Tong really Plantago?

Or does it really smell bad?

Anyone who has a little knowledge of Chinese medicine knows that Plantago Seed does not have a bad smell.

So here comes the question, if it’s not Plantago, what is it?

It can be said that if you are not looking for a thorough understanding of reading, just remember that Fu Tong is Plantago seeds when you see this.

During the scientific examination, we also began to analyze the point that women will never leave, so there will be no problem.

But is this really the case?

But Xu He has no solution to this problem, unless Xu He can once again travel back to the era when the poet wrote "裊苢".

Everyone looked at Xu He expectantly.

Xu He stood up and smiled bitterly: "Students don't even know what Fu Tiao is!"

"Hahaha!" The people around laughed as they should.

exactly! How powerful can a teenage boy be?

It would be good if you can answer the first two questions.

Among them, an official in green robes at the Xu table laughed and said: "This young master, Fu Yu Nai Che Qian Ye, you just quoted "Han Shi" several times, but you are not a good reader. You must have never read it thoroughly!"

After saying this, he and a group of officials all burst into laughter.

But among them, only the official who had just asked the question, Tang Shunzhi, and Xu He did not smile.

Xu He saw that there was a hint of sarcasm in his smile, so he stood up and cupped his hands and said, "I haven't asked you yet..."

The official also knew that the person on the table was well-connected, so although he was not impressed by Xu He's knowledge, he still held his hand and said, "I am Huang Rong, the magistrate of Huating!"

Xu He nodded and said with a smile: "It turns out to be Mr. Huang. The student happened to have a question that he wanted to answer. I wonder if Mr. Huang can answer it!"

Huang Rong was proud of his status and didn't want to answer, but when he thought that many of the people sitting here were senior scholars, especially Tang Jingchuan, he was the leader among them. If he could show off his skills in front of him, it would be a good thing for him in the scholarly and official circles in the future. The reputation in the world helps.

As soon as he thought of this, he pretended to be a polite corporal and said to Xu He: "My little friend, please ask! I will answer your questions!"

Xu He smiled and asked the county magistrate Huang: "Master Huang said that "Han Shi" said "裊苢"! The full text should be, "芣苢木"

The name actually resembles Li. It is called Cheqian directly, and Futuo is called by Qu, right? "

Everyone was surprised and thought that this boy knew the explanation of Fu Tong in the Korean poem, so why did he pretend not to know?

Huang Rong's face had changed at this time, and he frowned and asked Xu He: "You little friend, since you know, why did you just pretend not to know? Now you are asking me?"

Xu He smiled and said: "Master Huang, don't be impatient. That's not what I'm wondering about. What I want to ask is, "Han Shi" also says, "芣苢", Ze writes, it's a smelly vegetable!"

"Plantago has no odor, and has no other name, so what does it look like? In the Korean poem: "Plantago," is it Plantago or Zeshua?"

Huang Rong was dumbfounded by Xu He's series of life-threatening questions.

"Here, this "Han Shi" also has this sentence?" Huang Rong asked Xu He with wide eyes.

Unexpectedly, before Xu He spoke, Tang Shunzhi nodded and said: "I can testify, but this is what I said!"



It’s over. Just now I was laughing at people for not being able to read through.

In the end, he discovered that the clown was actually himself.

He murmured for a long time, but couldn't get a single word out, so he finally had to sit down with a frown on his face.

Xu He saw that no one was talking anymore, so he raised his hands and said to the person: "Senior, I don't know what the name is."

The man smiled slightly and didn't take it to heart. This question was indeed an unsolvable question. What he wanted to test was not the answer, but the character of Xu He, a young man who knew what he knew and what he didn't know.

Obviously, Xu He passed the exam.

Everyone thought that this episode was over, but suddenly Xu He said to the man: "Senior, I also have a question that I would like to ask you!"

The man was slightly startled and looked at Xu He and Tang Shunzhi.

Tang Shunzhi stroked his beard and smiled unkindly.

The man smiled bitterly and said, "My little friend, try explaining it and let me see if I can figure it out!"

Xu He smiled and said: "Why is "Final Wind" wind?"

Silly……

The whole audience was silent.

The word "end wind" comes from "Guofeng·Bei Feng·End Wind".

Huang Rong just stood up and said: "Little friend, the word "End" in "End Wind" can be interpreted as the end of the day! The wind is violent, but it smiles when looking at me, and the waves laugh at Ao, and the center is mourning."

“The wind kept blowing and was very violent!”

After listening to Huang Rong's explanation, everyone around him nodded.

This explanation is indeed very reasonable.

But the middle-aged man named Brother Ru Lin frowned. Obviously, he knew that Xu He's problem could not be that simple.

Tang Shunzhi was also frowning in thought at first.

But after a while, the corners of his mouth suddenly twitched and he smiled slightly.

Xu He saw this and had a rough idea of ​​the weight in everyone's stomach.

But again, if you know it, you know it, and if you don’t know it, you don’t know it. Xu He doesn’t expect everyone here to know everything.

The main theme is to test this person's purpose.

The middle-aged man who called you Brother Ru Lin thought for a long time, finally sighed, stood up and said to Xu He, "My little friend, I really don't know. Please help me clear up my confusion!"

Seeing him being so sincere, Xu He breathed a sigh of relief.

After examining the other party's character, the middle-aged man who called you Brother Neighbor passed the test.

A gentleman like this might be excited about his entrance examination, and Xu He breathed a sigh of relief.

Thinking of this, Xu He smiled and said: "Senior, you're welcome, Zhongfeng is also the west wind!"

The man's eyes lit up and he said excitedly: "How do you know this?"

""Han Shi Shuo" says: The final wind is also the west wind." Xu He said with a smile!

"Han Shi Shuo"?

Everyone looked at each other.

What book is this?

Tang Shunzhi said: ""Han Shi Shuo" was written by Han Ying in the pre-Han Dynasty. This book is an essay he wrote while reading "Shi". This book speculates on the meaning of "Shi", and quotes from "Spring and Autumn" or ancient events, as well as the meaning of the classics. It does not compare with the poems, but differs from those of the Zhou and Qin states. They all quoted the "Poetry" to prove things, rather than quoting things to explain the "Poems". The annotations are plentiful and quoted, making it easy to read and full of interest."

When everyone heard "It is not comparable to the meaning of the scriptures", they all said "Oh" in their hearts.

It’s a super extracurricular book, so that’s okay!