These two chapters are about Chinese medicine, which I find quite interesting. It's a bit of a refreshment, a change of mind.
What I want to say is that Chinese medicine is by no means pretentious. It has advantages in many aspects, such as gynecological diseases, pediatric diseases, chronic diseases, geriatric diseases, nursing and tonics, etc.
Winter diseases are treated in the summer, Sanfu patching, summer solstice acupuncture, and autumn and winter ointments are all proven by practice and are very effective. If you don’t believe it, you can go and experience it.
As a book friend said before, it is wrong to use biochemical theories to study Chinese medicine. Let’s talk about the active ingredient of ginseng that has been studied now, ginsenosides. The saponin content in ginseng leaves is higher, but why don’t you buy cheap ginseng leaves, but eat ginseng rhizomes?
Then there is another thing, I don’t know whether I should say it or not. If I say it, I might get criticized. Just my personal feeling. That is, I don’t think there is much difference between Americans and Chinese.
Maybe the Japanese, Koreans, Africans, and people from some small European countries are very different from the Chinese, but as far as many Americans I have come into contact with (all have Ph.D.s from prestigious universities), their thinking logic, behavior, and work are very different. Style, daily speaking style... In fact, I really don't see much difference from the Chinese. That is, the language used is different.
Maybe it’s all because of the big country.
Those who say that this book does not conform to the characteristics of American language and does not have a sense of substitution, that is, I did not translate according to the grammatical structure of English, which looks tired, but Americans really speak almost like Chinese people.
If I use the English grammatical structure to translate and the translated style to write, believe it or not, I can write more words. My English is not bad. But considering that the readers are all Chinese, I didn’t do that.
Translation pays attention to "faithfulness, elegance", doesn't it look awkward to write in such a silly way?
Then not long ago, an American friend came to China for a business trip, and I invited her to have Chinese food at the Marriott. Guess what? Every time a dish is served, she takes a photo. And this person is a typical white person, with a doctorate from a prestigious university, an executive of a multinational group, SVP level (she has more than a dozen departments and more than a dozen VPs under her command), and is definitely not a poor person in the United States.
The above is all nonsense. In fact, I just wanted to ask for a monthly ticket, and some people threw me over. Thank you.